1. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí
   i přes pár cizích slov tvý dopisy
   jsem zvládal přečíst.
   Dnes ty cizí převažují ty známý.
   Co je to s námi, sakra?
   Co je to s námi?
2. Ešte včera vraveli sme na rovnako
   až na malé odchýlky
   dnes pripadám si ako pako
   keďže všetky slova cudzie znajú sa mi
   čo je to s nami, sakra...
   čo je to s nami?
*: Včera jsem ti zvládal rozumět,
   furt chápu jednotlivý slova.
   Lenže uniká ti zmysel viet,
   treba to skúšať zas a znova.
R: Dívám se do slovníku
   a zkouším zahnat zlej sen,
   že včera byl jsem tvůj svět,
   a teď už nejsem.
   Dívam sa do slovníka a smutno je mi,
   že už som  len cudzinka v tvojej zemi.
3. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
   ale společná slovní
   zásoba se tenčí.
   Můj ostrovtip ztrácí břit a už jen řeže
   a nezvratně trhá a trhá
   a trhá hovorů nit.
4. Ešte včera vraveli sme na rovnako,
   no slova mena významy a každá loď
   sa stane vrakom.
   Zo známych sú neznámi a čo je hlavné,
   pletieme si hlavne,
   a to hlavne s hlavami.
*: Včera říkalas mi bonmoty,
   dnes se učíš abecedu.
   A ja čakám čo zas vypotíš,
    mne buď no viac ma nebuď!
R: Dívám se do slovníku
   a zkouším zahnat zlej sen,
   že včera byl jsem tvůj svět,
   a teď už nejsem.
5. Ešte včera vraveli sme bez problémov,
   teraz najlepšie si rozumieme keď sme nemo.
   Slova vodievajú nás za nos radi,
   a ja už si dávno medzi riadka  mi neporadím.
6. Ještě včera mluvili jsme stejnou řečí,
   ale v zákoutí vět na nás číhá nebezpečí,
   slova zákeřná jak jedovatí hadi,
   co v křivolakých souvětích nás dozajista zradí.
*: Pred sebou máme slepú mapu,
   možno že nám chýba snaha.
   Vždyť tvou řeč těla stále chápu.
   Hoci iba keď som nahá.
R: +
   Že už jsi jen cizinka v mojí zemi...
   Že už som len cudzinka v tvojej zemi.