Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel
Est celui qui lui jettera la premiere pierre?
Celui-la ne mérite pas d'etre sur Terre
Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda

Belle - czy w ten piękny kształt sam diabeł wcielił się
Tam mój wieczny Bóg, a przy niej myśli me
Szatańska moc, co w sercu mym, na żądzach gra
Odpycha mnie od nieba bram w stronę zła
Czy ona wie, że nosi w sobie Ewy grzech
I czemu ja tak bardzo, bardzo pragnę jej
Nie, nie może ta co tylko chwilą, żartem jest
Na swoich barkach ludzki krzyż do końca nieść
O, Notre Dame! Ty pozwól mi otworzyć raz
Ogrodu drzwi, co imię ma - Esmeralda

Belle - tyle piękna w niej, że cos porywa mnie
Kocham pierwszy raz, czy to możliwe jest
Jej każdy ruch, co w myślach mych na zmysłach gra
A suknia jej jak tęcza ma siedem barw
Ma Dulcyneo pozwól na niewierny sen
Niech święte śluby złączą nas po sądny dzień
Gdzie jest ten mężczyzna, który wzrok odwrócić chce?
Choćby w słup soli miał się zmienić z winy jej
O Fleur-de-Lys jak cienka nić jest wierność ma
Dziś zerwę kwiat co imię ma - Esmeralda

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre Dame
Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre
Celui-la ne mérite pas d'etre sur Terre
Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda